From c6c9ca60096a75dfc0e218408289b169b1f34551 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 27 Jul 2020 17:45:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-properties/uk.po | 1948 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 977 insertions(+), 971 deletions(-) diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 6051ca5b75..d1ca404631 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-22 16:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-27 20:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 #: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора" #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Назва" msgid "Name of this cursor" msgstr "Назва цього курсора" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Texture" msgstr "Текстура" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Інструмент" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Батьківська поверхня" msgid "Autohide" msgstr "Автоприховування" -#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -260,12 +260,11 @@ msgid "Mapped" msgstr "Відображення" #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:538 +#: gtk/gtkswitch.c:537 msgid "State" msgstr "Стан" #: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:596 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:597 -#| msgid "Surface" msgid "Drag Surface" msgstr "Перетягування поверхнею" @@ -321,14 +320,6 @@ msgstr "Ідентифікатор пристрою" msgid "Device identifier" msgstr "Ідентифікатор пристрою" -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Відтворювач комірки" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями" - #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Program name" msgstr "Назва програми" @@ -464,22 +455,22 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." -#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:318 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:738 gtk/gtkmenubutton.c:399 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:134 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором" -#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:326 -#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:385 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:327 -#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430 +#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -487,15 +478,6 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 -msgid "Widget" -msgstr "Віджет" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Віджет посилається цими доступностями." - #: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Назва дії" @@ -512,16 +494,16 @@ msgstr "Значення цілі дії" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для дій викликів" -#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Reveal" msgstr "Показати" -#: gtk/gtkactionbar.c:156 +#: gtk/gtkactionbar.c:155 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -597,7 +579,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Modal" msgstr "Модальне" @@ -701,15 +683,15 @@ msgstr "Активне вікно" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677 msgid "Show a menubar" msgstr "Показувати панель меню" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:679 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1148 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" @@ -717,7 +699,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання" msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" @@ -745,73 +727,73 @@ msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:784 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512 -#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 -#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:324 -#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:390 -#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtkflowbox.c:509 +#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 +#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:945 gtk/gtkwindowhandle.c:542 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365 -#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:363 +#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:391 -#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:543 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" -#: gtk/gtkassistant.c:257 +#: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "Page type" msgstr "Тип сторінки" -#: gtk/gtkassistant.c:258 +#: gtk/gtkassistant.c:253 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип сторінки помічника " -#: gtk/gtkassistant.c:271 +#: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "Page title" msgstr "Заголовок сторінки" -#: gtk/gtkassistant.c:272 +#: gtk/gtkassistant.c:267 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок сторінки помічника" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Page complete" msgstr "Сторінка заповнена" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці" -#: gtk/gtkassistant.c:293 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Child widget" msgstr "Дочірній віджет" -#: gtk/gtkassistant.c:294 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "The content the assistant page" msgstr "Вміст сторінки помічника" -#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:542 msgid "Use Header Bar" msgstr "Використання панелі заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:543 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Використання панелі заголовка для дій." -#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1107 gtk/gtkstack.c:747 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:599 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Сторінки помічника." -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:281 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" @@ -819,8 +801,8 @@ msgstr "Назва файла" msgid "Bookmark file to load" msgstr "Файл закладок, який слід завантажити" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888 -#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtktext.c:890 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtktext.c:888 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -844,8 +826,28 @@ msgstr "завантаження" msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються" +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542 +#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +#| msgid "Expression to compare with" +msgid "Expression to evaluate" +msgstr "Вираз для обробки" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +#| msgid "Inverted" +msgid "Invert" +msgstr "Обернути" + +#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +#| msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgid "If the expression result should be inverted" +msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено" + #: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:471 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" @@ -853,11 +855,11 @@ msgstr "Інтервал" msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3617 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" @@ -896,7 +898,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником" #: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 msgid "Scope" msgstr "Область" @@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "Байти" msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:233 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" @@ -924,27 +926,27 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" -#: gtk/gtkbutton.c:223 +#: gtk/gtkbutton.c:221 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:437 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Чи має кнопка рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:207 +#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkmenubutton.c:416 +#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки" @@ -998,12 +1000,12 @@ msgstr "Показувати номери тижнів" msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Прості між комірками" #: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Розширюваність" @@ -1072,7 +1074,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Цей вміст ділянка комірки створено для" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" @@ -1128,132 +1130,132 @@ msgstr "Режим комбінації клавіш" msgid "The type of accelerators" msgstr "Тип комбінацій клавіш" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "режим" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Режим редагування CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "видимий" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Показувати чутливість комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "Вирівнювання за горизонталлю" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "Вирівнювання за вертикаллю" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "заповнення за горизонталлю" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "заповнення за вертикаллю" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "Фіксована ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "висота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "Фіксована висота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "Розширювач" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "У рядку є вкладені елементи" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "Розширений" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "Назва кольору тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Колір тла комірки в RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Колір тла комірки як GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 msgid "Editing" msgstr "Редагування" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Чи відтворення комірки зараз у режимі редагування" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "Встановлення тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 gtk/gtkslicelistmodel.c:263 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "Текстовий стовпчик" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "Has Entry" msgstr "Має запис" @@ -1277,52 +1279,52 @@ msgstr "Має запис" msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Об'єкт Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf закритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "The texture to render" msgstr "Текстура для обробки" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Icon Size" msgstr "Розмір піктограми" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:208 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Назва значка з теми значків" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:221 gtk/gtkmodelbutton.c:1092 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:222 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Набір піктограм для показу" @@ -1330,9 +1332,9 @@ msgstr "Набір піктограм для показу" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значення індикатора поступу" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:203 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1372,21 +1374,21 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1003 -#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1001 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 gtk/gtkrange.c:372 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:362 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу" @@ -1398,16 +1400,16 @@ msgstr "Величина прискорення" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:673 gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:525 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1420,7 +1422,7 @@ msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Пульсація вертушки" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -1428,163 +1430,163 @@ msgstr "Розмір" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Значення GtkIconSize, що визначає розмір візуалізації вертушки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Текст для візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмітка тексту до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відтворюється" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Режим одного абзацу" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Чи утримувати ввесь текст в одному абзаці" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Назва кольору тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Колір тла у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Колір тла за RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Колір тла за GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва кольору переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Колір тексту за RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Колір тексту за GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:857 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:858 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад «Sans Italic 12»" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 #: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 #: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" msgstr "Варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 #: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" msgstr "Жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 #: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" msgstr "Ширина шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 #: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" msgstr "Пункти шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" msgstr "Розмір шрифту у точках" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "Підняти" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "Перекреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Чи буде текст закресленим" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1594,11 +1596,11 @@ msgstr "" "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:867 gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Багатокрапка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1606,28 +1608,28 @@ msgstr "" "Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка " "не вистачає місця для показу всього рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 -#: gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:886 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:884 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Бажана ширина, у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:917 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальна ширина в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Максимальна ширина комірки, в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1635,190 +1637,190 @@ msgstr "" "Як розривати рядок на кілька рядків, якщо механізму відтворення рядка не " "вистачає місця для показу всього рядка." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переносу" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, на який текст загортається" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 msgid "How to align the lines" msgstr "Як вирівнювати рядки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:399 -#: gtk/gtksearchentry.c:268 gtk/gtktext.c:822 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkpasswordentry.c:391 +#: gtk/gtksearchentry.c:266 gtk/gtktext.c:820 msgid "Placeholder text" msgstr "Заповнення тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" "Текст, який буде показано у доступній для редагування комірці, якщо вона " "порожня" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Background set" msgstr "Встановлення тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Чи впливає цей теґ на колір тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Foreground set" msgstr "Встановлення переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Чи впливатиме цей теґ на колір переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Editability set" msgstr "Встановлення можливості редагування" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Чи впливає цей теґ на можливість редагування тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font family set" msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Чи впливає цей теґ на гарнітуру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Font style set" msgstr "Встановлення стилю шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Чи впливає цей теґ на стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Font variant set" msgstr "Встановлення варіанту шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Чи впливає цей теґ на варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Font weight set" msgstr "Встановлення жирності шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Чи впливає цей теґ на жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Font stretch set" msgstr "Встановлення ширина шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Чи впливає цей теґ на ширину шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Font size set" msgstr "Встановлення розміру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Чи впливає цей теґ на розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Font scale set" msgstr "Встановлення масштабу шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Чи впливає масштабує цей теґ розмір шрифту на коефіцієнт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Rise set" msgstr "Встановлення зсуву" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Чи впливає цей теґ на зсув" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Strikethrough set" msgstr "Встановлення перекреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Чи впливає цей теґ на перекреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Underline set" msgstr "Встановлення підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Чи впливає цей теґ на підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Language set" msgstr "Встановлення мови" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Чи ця мітка впливає на мову відтвореного тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 msgid "Ellipsize set" msgstr "Встановлення зсуву" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Чи впливає цей теґ на режим зсуву" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Align set" msgstr "Встановлено вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Чи впливає цей теґ на режим вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Toggle state" msgstr "Перемикнути стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Перемикнути стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нечутливий стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Активується" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 msgid "Radio state" msgstr "Стан перемикача" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" @@ -1830,13 +1832,13 @@ msgstr "Модель CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для перегляду комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:582 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Ділянка комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:583 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea для компонування комірок" @@ -1866,19 +1868,19 @@ msgstr "Влаштувати модель" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:188 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:219 msgid "Draw Indicator" msgstr "Малювати індикатор" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:189 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:220 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:226 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечутливий" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:196 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані" @@ -1893,8 +1895,8 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1934,44 +1936,44 @@ msgstr "Поточний колір, як GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Чи слід показувати альфу" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671 msgid "Show editor" msgstr "Показати редактор" -#: gtk/gtkcolorscale.c:305 +#: gtk/gtkcolorscale.c:293 msgid "Scale type" msgstr "Тип масштабу" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "RGBA Color" msgstr "Колір RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtklistbox.c:3441 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Чи можна вибирати зразки" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Has Menu" msgstr "Має меню" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Can Drop" msgstr "Можна скидати" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання" @@ -1983,7 +1985,7 @@ msgstr "Стовпчики" msgid "List of columns" msgstr "Список стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:839 +#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Модель для показаних пунктів" @@ -1991,7 +1993,7 @@ msgstr "Модель для показаних пунктів" msgid "Show row separators" msgstr "Показувати роздільники рядків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:851 +#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849 msgid "Show separators between rows" msgstr "Показувати роздільники між рядками" @@ -2004,7 +2006,7 @@ msgid "Show separators between columns" msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками" #: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Сортувальник" @@ -2012,16 +2014,16 @@ msgstr "Сортувальник" msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування" -#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:862 +#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860 msgid "Single click activate" msgstr "Активація одним клацанням" -#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:863 +#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням" -#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1025 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" @@ -2029,11 +2031,11 @@ msgstr "Дозволено перестановку" msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:874 +#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Увімкнути еластичне позначення" -#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:875 +#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші" @@ -2045,13 +2047,13 @@ msgstr "Перегляд стовпцями" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkgridview.c:1053 -#: gtk/gtklistview.c:826 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053 +#: gtk/gtklistview.c:824 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkdropdown.c:444 -#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445 +#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" @@ -2064,7 +2066,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Visible" msgstr "Видима" @@ -2080,8 +2082,8 @@ msgstr "Меню заголовка" msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" @@ -2101,54 +2103,54 @@ msgstr "Фіксована ширина" msgid "Fixed width of this column" msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель поля зі списком" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:653 msgid "Active item" msgstr "Активний елемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:656 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елемент, що зараз активний" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Popup shown" msgstr "Показувати розкривний список" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Чи показувати спадний список" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чутливість кнопки" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли " "модель порожня" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 +#: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Чи спадний список має запис" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "Entry Text Column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2156,11 +2158,11 @@ msgstr "" "Стовпчик у моделі спадного списку для асоціації з рядками із запису, коли " "список створено з #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "ID Column" msgstr "Ідентифікатор стовпця" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2168,19 +2170,19 @@ msgstr "" "Стовпчик у моделі спадного списку, що забезпечує ідентифікатори рядків для " "значення в моделі" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "Active id" msgstr "Активний ідентифікатор" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 +#: gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Значення ідентифікатора стовпця для активного рядка" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Контекстна незмінна ширина" -#: gtk/gtkcombobox.c:775 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2188,7 +2190,7 @@ msgstr "" "Чи слід ширині контекстного меню бути незмінною відносно ширини спадного " "списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 +#: gtk/gtkcombobox.c:783 msgid "The child_widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -2336,7 +2338,7 @@ msgstr "помилка" msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:325 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:323 #: gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2346,12 +2348,10 @@ msgid "The file to query" msgstr "Файл для запиту" #: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239 msgid "Item type" msgstr "Тип запису" #: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Тип елементів цього об'єкта" @@ -2423,44 +2423,39 @@ msgstr "Є вказівник" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера" -#: gtk/gtkdropdown.c:443 +#: gtk/gtkdropdown.c:444 msgid "List Factory" msgstr "Фабрика списку" -#: gtk/gtkdropdown.c:456 +#: gtk/gtkdropdown.c:457 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Модель для показаних пунктів" -#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Позначений" -#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Розташування позначеного пункту" -#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Вибраний елемент" -#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "Позначений пункт" -#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#: gtk/gtkdropdown.c:495 msgid "Enable search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtkdropdown.c:495 +#: gtk/gtkdropdown.c:496 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці" -#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:542 gtk/gtkstringfilter.c:252 -#: gtk/gtkstringsorter.c:296 -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" - -#: gtk/gtkdropdown.c:510 +#: gtk/gtkdropdown.c:511 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку" @@ -2544,11 +2539,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:782 msgid "X align" msgstr "Вирівнювання за X" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:783 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2564,7 +2559,7 @@ msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагуванн msgid "The contents of the buffer" msgstr "Вміст буфера" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:523 msgid "Text length" msgstr "Довжина тексту" @@ -2572,27 +2567,27 @@ msgstr "Довжина тексту" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:750 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtktext.c:748 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:453 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:451 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:743 +#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:741 msgid "Text Buffer" msgstr "Буфер тексту" -#: gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtkentry.c:444 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtkentry.c:460 gtk/gtktext.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtktext.c:914 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtktext.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktext.c:915 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2600,27 +2595,27 @@ msgstr "" "Значення «false» вмикає показ «невидимих символів» замість справжнього " "тексту (режим пароля)" -#: gtk/gtkentry.c:468 +#: gtk/gtkentry.c:466 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля" -#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtktext.c:758 +#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtktext.c:756 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:406 gtk/gtksearchentry.c:275 -#: gtk/gtktext.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:273 +#: gtk/gtktext.c:763 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:407 gtk/gtksearchentry.c:276 -#: gtk/gtktext.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:274 +#: gtk/gtktext.c:764 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2628,57 +2623,57 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter" -#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:770 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:487 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktext.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:783 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрізати багаторядні" -#: gtk/gtkentry.c:502 gtk/gtktext.c:786 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtktext.c:784 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:511 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtktext.c:796 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtkentry.c:526 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Довжина поточного тексту у елементі" -#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:807 msgid "Invisible character set" msgstr "Вказати невидимих символів" -#: gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtktext.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:808 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Чи невидимі символи вказано" -#: gtk/gtkentry.c:550 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "Progress Fraction" msgstr "Відсоток виконання" -#: gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:549 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання" -#: gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Крок пульсації" -#: gtk/gtkentry.c:565 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2686,202 +2681,202 @@ msgstr "" "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:269 +#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом" -#: gtk/gtkentry.c:590 +#: gtk/gtkentry.c:588 msgid "Primary paintable" msgstr "Основний об'єкт малювання" -#: gtk/gtkentry.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:589 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Основний об'єкт малювання для запису" -#: gtk/gtkentry.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:600 msgid "Secondary paintable" msgstr "Вторинний об'єкт малювання" -#: gtk/gtkentry.c:603 +#: gtk/gtkentry.c:601 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Вторинний об'єкт малювання для запису" -#: gtk/gtkentry.c:614 +#: gtk/gtkentry.c:612 msgid "Primary icon name" msgstr "Назва головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:613 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Головна назва для значка" -#: gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "Secondary icon name" msgstr "Назва додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:627 +#: gtk/gtkentry.c:625 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Додаткова назва для значка" -#: gtk/gtkentry.c:638 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Primary GIcon" msgstr "Головний значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:639 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Головний значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Додатковий GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:651 +#: gtk/gtkentry.c:649 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Додаткова піктограма для GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:660 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип зберігання головної піктограми" -#: gtk/gtkentry.c:663 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представлення, що використовується для головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:675 +#: gtk/gtkentry.c:673 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представлення додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:676 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:694 +#: gtk/gtkentry.c:692 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Головний значок активний" -#: gtk/gtkentry.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:693 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Чи активний головний значок" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Додатковий значок активний" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Чи активний додатковий значок" -#: gtk/gtkentry.c:731 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Головний значок чутливий" -#: gtk/gtkentry.c:732 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чи чутливий головний значок" -#: gtk/gtkentry.c:750 +#: gtk/gtkentry.c:748 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Додатковий значок чутливий" -#: gtk/gtkentry.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:749 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чи чутливий додатковий значок" -#: gtk/gtkentry.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:762 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст контекстної підказки головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkentry.c:794 +#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkentry.c:792 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:778 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkentry.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkentry.c:807 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:793 +#: gtk/gtkentry.c:791 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка" -#: gtk/gtkentry.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:806 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Completion" msgstr "Доповнення" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень" -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:858 -#: gtk/gtktextview.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 +#: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:859 -#: gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 +#: gtk/gtktextview.c:1036 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Призначення текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:872 -#: gtk/gtktextview.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "hints" msgstr "підказки" -#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:873 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 +#: gtk/gtktextview.c:1052 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису" -#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:902 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту запису" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Emoji icon" msgstr "Піктограма емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:426 -#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtklabel.c:947 gtk/gtkpasswordentry.c:418 +#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" -#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:427 +#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkpasswordentry.c:419 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню" -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtktext.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtktext.c:907 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Увімкнути завершення емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtktext.c:908 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі" @@ -2901,7 +2896,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:400 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" @@ -2950,6 +2945,11 @@ msgstr "Виділення Inline" msgid "Your description here" msgstr "Ваш опис" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +msgid "Widget" +msgstr "Віджет" + #: gtk/gtkeventcontroller.c:199 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Віджет, якого стосується жест" @@ -2994,39 +2994,39 @@ msgstr "Чи перебуває фокус у підлеглому об'єкті msgid "Flags" msgstr "Прапорці" -#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" -#: gtk/gtkexpander.c:311 +#: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елемента" -#: gtk/gtkexpander.c:319 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:334 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:335 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkexpander.c:333 gtk/gtklabel.c:753 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtkframe.c:181 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" -#: gtk/gtkexpander.c:343 +#: gtk/gtkexpander.c:341 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджет для показу в місці звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Resize toplevel" msgstr "Змінювання розміру до верхнього рівня" -#: gtk/gtkexpander.c:357 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3122,11 +3122,11 @@ msgstr "Мітка скасування" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Мітка на кнопці скасування" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 msgid "Search mode" msgstr "Режим пошуку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7601 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра" msgid "The filter set for this model" msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:777 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780 msgid "Incremental" msgstr "Нарощувальне" @@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "Нарощувальне" msgid "Filter items incrementally" msgstr "Нарощувальне фільтрування записів" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 msgid "The model being filtered" msgstr "Модель, яка фільтрується" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:801 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804 msgid "Pending" msgstr "У черзі" @@ -3171,38 +3171,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік msgid "The model being flattened" msgstr "Модель, яка сплощується" -#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:367 gtk/gtklistbox.c:488 -#: gtk/gtktreeselection.c:140 +#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486 msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtklistbox.c:496 -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активувати одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Приймати непарне відпускання" -#: gtk/gtkflowbox.c:3605 +#: gtk/gtkflowbox.c:3599 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Приймати подію непарного відпускання" -#: gtk/gtkflowbox.c:3634 +#: gtk/gtkflowbox.c:3628 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку" -#: gtk/gtkflowbox.c:3635 +#: gtk/gtkflowbox.c:3629 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr "" "Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у " "вказаній орієнтації." -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 +#: gtk/gtkflowbox.c:3642 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку" -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 +#: gtk/gtkflowbox.c:3643 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3222,19 +3222,19 @@ msgstr "" "Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у " "вказаній орієнтації." -#: gtk/gtkflowbox.c:3661 +#: gtk/gtkflowbox.c:3655 msgid "Vertical spacing" msgstr "Вертикальний інтервал" -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 +#: gtk/gtkflowbox.c:3656 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами" -#: gtk/gtkflowbox.c:3673 +#: gtk/gtkflowbox.c:3667 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Горизонтальний інтервал" -#: gtk/gtkflowbox.c:3674 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами" @@ -3298,27 +3298,27 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659 msgid "The tweak action" msgstr "Дія коригування" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування" -#: gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Текст мітки рамки" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "Вирівнювання по X" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки" @@ -3366,43 +3366,43 @@ msgstr "Номер кнопки" msgid "Button number to listen to" msgstr "Номер оброблюваної кнопки" -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: gtk/gtkglarea.c:801 +#: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "The GL context" msgstr "Контекст GL" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Auto render" msgstr "Автоматична обробка" -#: gtk/gtkglarea.c:822 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Чи обробляється GtkGLArea при кожній події перемальовування" -#: gtk/gtkglarea.c:836 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Has depth buffer" msgstr "Є буфер глибини" -#: gtk/gtkglarea.c:837 +#: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер глибини" -#: gtk/gtkglarea.c:851 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Є буфер шаблонів" -#: gtk/gtkglarea.c:852 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер шаблонів" -#: gtk/gtkglarea.c:868 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Використовувати OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES" @@ -3496,27 +3496,27 @@ msgstr "Мін. кількість стовпчиків" msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:561 msgid "Title Widget" msgstr "Віджет заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 msgid "Title widget to display" msgstr "Віджет заголовка, який слід показати" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 +#: gtk/gtkheaderbar.c:578 msgid "Show title buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525 +#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 msgid "Decoration Layout" msgstr "Компонування оформлення" -#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Компонування оформлення вікон" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "файл" msgid "The file representing the icon" msgstr "Файл, який відповідає піктограмі" -#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:356 +#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354 msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" @@ -3560,192 +3560,192 @@ msgstr "Є символічною" msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Чи є піктограма символічною" -#: gtk/gtkiconview.c:384 +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стовпчик pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:385 +#: gtk/gtkiconview.c:379 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка" -#: gtk/gtkiconview.c:401 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту" -#: gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Markup column" msgstr "Розмітка стовпчика" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо " "використовується розмітка pango" -#: gtk/gtkiconview.c:426 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків" -#: gtk/gtkiconview.c:441 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: gtk/gtkiconview.c:442 +#: gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Number of columns to display" msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Width for each item" msgstr "Віджет для кожного елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:472 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:485 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Row Spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: gtk/gtkiconview.c:486 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки" -#: gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Column Spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки" -#: gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Margin" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtkiconview.c:514 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Item Orientation" msgstr "Орієнтація пункту " -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого" -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1026 +#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1145 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Tooltip Column" msgstr "Стовпчик підказки" -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів" -#: gtk/gtkiconview.c:566 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Item Padding" msgstr "Доповнення елемента" -#: gtk/gtkiconview.c:567 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Доповнення навколо значків" -#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:313 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkpicture.c:311 msgid "Paintable" msgstr "Об'єкт малювання" -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkimage.c:165 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable для показу" -#: gtk/gtkimage.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:172 msgid "Filename to load and display" msgstr "Назва файла для завантаження й показу" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Icon size" msgstr "Розмір піктограм" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Розмір символіки для набору піктограм або іменованої піктограми" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Pixel size" msgstr "Розмір у точках" -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою" -#: gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:234 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показ шляху до ресурсу" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: gtk/gtkimage.c:240 msgid "Storage type" msgstr "Тип зберігання" -#: gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представлення даних зображення" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:256 msgid "Use Fallback" msgstr "Використовувати запас" -#: gtk/gtkimage.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:257 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Чи використовувати назву на запас піктограми" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167 +#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "Message Type" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:318 +#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 msgid "Show Close Button" msgstr "Показувати кнопку закривання" -#: gtk/gtkinfobar.c:374 +#: gtk/gtkinfobar.c:373 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку закривання" -#: gtk/gtkinfobar.c:381 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі" -#: gtk/gtklabel.c:741 +#: gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtklabel.c:746 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:874 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtklabel.c:767 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3755,53 +3755,53 @@ msgstr "" "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. " "GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtklabel.c:798 msgid "Y align" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtklabel.c:799 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtklabel.c:807 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtklabel.c:820 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переносу рядків" -#: gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtklabel.c:821 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:831 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: gtk/gtklabel.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:836 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:843 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:844 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklabel.c:868 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3809,79 +3809,79 @@ msgstr "" "Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не " "вистачає місця." -#: gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах" -#: gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtklabel.c:933 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість ліній" -#: gtk/gtklabel.c:936 +#: gtk/gtklabel.c:934 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtklabel.c:948 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" -#: gtk/gtklevelbar.c:944 +#: gtk/gtklevelbar.c:942 msgid "Currently filled value level" msgstr "Рівень поточного заповненого значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:945 +#: gtk/gtklevelbar.c:943 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня" -#: gtk/gtklevelbar.c:957 +#: gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Рівень мінімального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:968 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Рівень максимального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:969 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:989 +#: gtk/gtklevelbar.c:987 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим індикатора значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:988 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю" -#: gtk/gtklevelbar.c:1004 +#: gtk/gtklevelbar.c:1002 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, приписаний до цієї кнопки" -#: gtk/gtklinkbutton.c:193 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Visited" msgstr "Відвіданий" -#: gtk/gtklinkbutton.c:194 +#: gtk/gtklinkbutton.c:192 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Чи це посилання було відвідано." @@ -3889,15 +3889,15 @@ msgstr "Чи це посилання було відвідано." msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Орієнтація елемента" -#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:850 +#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848 msgid "Show separators" msgstr "Показувати роздільники" -#: gtk/gtklistbox.c:3437 +#: gtk/gtklistbox.c:3430 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Чи можна активувати цей рядок" -#: gtk/gtklistbox.c:3449 +#: gtk/gtklistbox.c:3442 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Чи можна позначати цей рядок" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Пункт" msgid "Displayed item" msgstr "Показаний пункт" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447 #: gtk/gtkpopover.c:1630 msgid "Position" msgstr "Позиція" @@ -3934,51 +3934,51 @@ msgstr "Чи може користувач позначати пункт" msgid "If the item is currently selected" msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт" -#: gtk/gtklockbutton.c:269 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Права" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Об'єкт контролювання GPermission цієї кнопки" -#: gtk/gtklockbutton.c:277 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Текст блокування" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Показ тексту за спроби заблокувати користувача" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Текст розблокування" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Показ тексту за спроби розблокувати користувача" -#: gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Підказка блокування" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Показ підказки за спроби заблокувати користувача" -#: gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Підказка розблокування" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Показ підказки за спроби розблокувати користувача" -#: gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Не авторизована підказка" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Показ підказки за спроби неможливості одержати авторизацію" @@ -4133,140 +4133,132 @@ msgstr "Гучність" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних." -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517 +#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:371 +#: gtk/gtkmenubutton.c:360 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Модель, за якою зроблено контекстне вікно." -#: gtk/gtkmenubutton.c:382 -msgid "Align with" -msgstr "Віджет вирівнювання" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:383 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Батьківський віджет, за яким має вирівнюватися меню." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:396 +#: gtk/gtkmenubutton.c:373 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка." -#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181 +#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Popover" msgstr "Контекстний віджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:409 +#: gtk/gtkmenubutton.c:386 msgid "The popover" msgstr "Контекстний віджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:423 +#: gtk/gtkmenubutton.c:400 msgid "The label for the button" msgstr "Мітка для кнопки" -#: gtk/gtkmenubutton.c:436 +#: gtk/gtkmenubutton.c:413 msgid "Has frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:191 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Головний текст діалогового вікна сповіщення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Use Markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Secondary Text" msgstr "Вторинний текст" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Вторинний текст діалогового вікна сповіщення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Використовувати розмітку у вторинному" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Message area" msgstr "Ділянка повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 msgid "The role of this button" msgstr "Роль цієї кнопки" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093 msgid "The icon" msgstr "Піктограма" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105 msgid "The text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "Menu name" msgstr "Назва меню" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Назва меню для відкриття" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "Popover to open" msgstr "Накладна панель для відкриття" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Iconic" msgstr "Піктограми" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 msgid "Size group" msgstr "Розмір групи" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 msgid "Accel" msgstr "Прискорювач" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 msgid "The accelerator" msgstr "Прискорювач" @@ -4310,11 +4302,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Чи цей діалог видимий зараз" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Transient for Window" msgstr "Прозорий для вікна" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" @@ -4326,125 +4318,125 @@ msgstr "Модель" msgid "The model being managed" msgstr "Модель, яка керується" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:569 msgid "The child for this page" msgstr "Дочірній об'єкт для цієї сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab" msgstr "Вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Віджет вкладки для цієї сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Віджет мітки, який буде показано у записі меню підпункту" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Текст віджета вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Текст віджета меню" -#: gtk/gtknotebook.c:606 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Чи розгортати підвкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Tab fill" msgstr "Заповнення вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Чи слід підвкладкам заповнювати виділену ділянку" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Tab reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Чи може користувач впорядковувати вкладку" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Tab detachable" msgstr "Відривні вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Чи можуть вкладки відриватись" -#: gtk/gtknotebook.c:1051 +#: gtk/gtknotebook.c:1049 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:1052 +#: gtk/gtknotebook.c:1050 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:1059 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:1060 +#: gtk/gtknotebook.c:1058 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1067 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: gtk/gtknotebook.c:1068 +#: gtk/gtknotebook.c:1066 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1074 +#: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: gtk/gtknotebook.c:1075 +#: gtk/gtknotebook.c:1073 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Чи слід показувати рамку" -#: gtk/gtknotebook.c:1081 +#: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:1082 +#: gtk/gtknotebook.c:1080 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб уміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:1088 +#: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:1089 +#: gtk/gtknotebook.c:1087 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4452,15 +4444,15 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:1100 +#: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" -#: gtk/gtknotebook.c:1101 +#: gtk/gtknotebook.c:1099 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Назва групи для перетягування вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1108 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Сторінки нотатника." @@ -4469,7 +4461,7 @@ msgstr "Сторінки нотатника." msgid "Expression to compare with" msgstr "Вираз для порівняння" -#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" @@ -4477,19 +4469,19 @@ msgstr "Порядок сортування" msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 msgid "Measure" msgstr "Вимірювати" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Include in size measurement" msgstr "Включити до вимірювання розмірів" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:143 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 msgid "Clip Overlay" msgstr "Обрізати накладання" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:144 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "" "Обрізати накладання дочірнього віджета, так щоб він вміщався до батьківського" @@ -4510,140 +4502,140 @@ msgstr "Планшетний пристрій" msgid "Pad device to control" msgstr "Планшетний пристрій для керування" -#: gtk/gtkpaned.c:450 +#: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " "кута)" -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Position Set" msgstr "Встановлення позиції" -#: gtk/gtkpaned.c:457 +#: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\"" -#: gtk/gtkpaned.c:470 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Minimal Position" msgstr "Мінімальна позиція" -#: gtk/gtkpaned.c:471 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Найменше можливе значення «позиції» вкладки" -#: gtk/gtkpaned.c:484 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальна позиція" -#: gtk/gtkpaned.c:485 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Найбільше можливе значення «позиції» вкладки" -#: gtk/gtkpaned.c:498 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Wide Handle" msgstr "Широкий елемент" -#: gtk/gtkpaned.c:499 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Чи має панель містити помітний елемент керування" -#: gtk/gtkpaned.c:511 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize first child" msgstr "Змінювати розмір першого дочірнього" -#: gtk/gtkpaned.c:512 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Якщо встановлено «true», тоді вкладений елемент змінює розмір разом з " "батьківським." -#: gtk/gtkpaned.c:524 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Resize second child" msgstr "Змінювати розмір другого дочірнього" -#: gtk/gtkpaned.c:525 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент змінює розмір разом з " "батьківським." -#: gtk/gtkpaned.c:537 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink first child" msgstr "Стиснути перший дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:538 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді перший вкладений елемент можна зробити меншим ніж " "розмір, який він вимагає" -#: gtk/gtkpaned.c:550 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "Shrink second child" msgstr "Стиснути другий дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:551 +#: gtk/gtkpaned.c:549 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж " "розмір, який він вимагає" -#: gtk/gtkpaned.c:557 +#: gtk/gtkpaned.c:555 msgid "First child" msgstr "Перший дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:558 +#: gtk/gtkpaned.c:556 msgid "The first child" msgstr "Перший дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:564 +#: gtk/gtkpaned.c:562 msgid "Second child" msgstr "Другий дочірній" -#: gtk/gtkpaned.c:565 +#: gtk/gtkpaned.c:563 msgid "The second child" msgstr "Другий дочірній" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:413 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Показувати піктограму підхоплення" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:414 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту" -#: gtk/gtkpicture.c:314 +#: gtk/gtkpicture.c:312 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable для показу" -#: gtk/gtkpicture.c:326 +#: gtk/gtkpicture.c:324 msgid "File to load and display" msgstr "Файл для завантаження і показу" -#: gtk/gtkpicture.c:337 +#: gtk/gtkpicture.c:335 msgid "Alternative text" msgstr "Альтернативний текст" -#: gtk/gtkpicture.c:338 +#: gtk/gtkpicture.c:336 msgid "The alternative textual description" msgstr "Альтернативний текстовий опис" -#: gtk/gtkpicture.c:350 +#: gtk/gtkpicture.c:348 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Зберігати співвідношення" -#: gtk/gtkpicture.c:351 +#: gtk/gtkpicture.c:349 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів" -#: gtk/gtkpicture.c:362 +#: gtk/gtkpicture.c:360 msgid "Can shrink" msgstr "Може стискатися" -#: gtk/gtkpicture.c:363 +#: gtk/gtkpicture.c:361 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст" @@ -4802,11 +4794,11 @@ msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні" -#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Default widget" msgstr "Типовий віджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:932 msgid "The default widget" msgstr "Типовий віджет" @@ -4930,11 +4922,11 @@ msgstr "Значення параметра" msgid "Value of the option" msgstr "Значення самого параметра" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 msgid "Source option" msgstr "Параметр джерело" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption для цього віджета" @@ -5146,37 +5138,37 @@ msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Чи програма має функцію вибору" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Fraction" msgstr "Дріб" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Виконана частина роботи" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Pulse Step" msgstr "Крок приросту" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:204 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Чи показувати поступ як текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5200,52 +5192,52 @@ msgstr "Об'єкт" msgid "The root object" msgstr "Кореневий об'єкт" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 +#: gtk/gtkradiobutton.c:199 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtkradiobutton.c:201 +#: gtk/gtkradiobutton.c:200 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." -#: gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показ рівня заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkrange.c:387 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі" -#: gtk/gtkrange.c:397 +#: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Обмежувати рівень заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:398 +#: gtk/gtkrange.c:401 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення." -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Fill Level" msgstr "Рівень заповнення" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:414 msgid "The fill level." msgstr "Рівень заповнення." -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Round Digits" msgstr "Округлені цифри" -#: gtk/gtkrange.c:425 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено." @@ -5258,19 +5250,19 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались" -#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:734 +#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 msgid "Transition type" msgstr "Тип переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:734 +#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:730 +#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 msgid "Transition duration" msgstr "Тривалість переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:730 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" @@ -5290,50 +5282,50 @@ msgstr "Дочірній елемент відкритий" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію" -#: gtk/gtkscalebutton.c:208 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 msgid "The value of the scale" msgstr "Значення масштабу" -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки " "масштабу" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Піктограми" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Список назв значків" -#: gtk/gtkscale.c:676 +#: gtk/gtkscale.c:674 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Кількість десяткових місць для показу значення" -#: gtk/gtkscale.c:683 +#: gtk/gtkscale.c:681 msgid "Draw Value" msgstr "Показувати значення" -#: gtk/gtkscale.c:684 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Чи буде теперішнє значення показу як рядка за повзунком" -#: gtk/gtkscale.c:690 +#: gtk/gtkscale.c:688 msgid "Has Origin" msgstr "Має походження" -#: gtk/gtkscale.c:691 +#: gtk/gtkscale.c:689 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Чи шкала має походження" -#: gtk/gtkscale.c:697 +#: gtk/gtkscale.c:695 msgid "Value Position" msgstr "Положення значення" -#: gtk/gtkscale.c:698 +#: gtk/gtkscale.c:696 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Місце, в якому показано теперішнє значення" @@ -5373,109 +5365,109 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Політика вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:200 +#: gtk/gtkscrollbar.c:198 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Мінімальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Мінімальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кінетичне прокручування" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кінетичного прокручування." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Накладні смуги гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Режим накладних смуг гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Максимальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Максимальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:735 gtk/gtkscrolledwindow.c:736 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Передавати природну ширину" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:751 gtk/gtkscrolledwindow.c:752 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Передавати природну висоту" @@ -5954,21 +5946,21 @@ msgstr "Перемикач" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Перемикач для цього скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Модифікатори мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:541 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" "Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію " "мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:554 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення" @@ -6058,35 +6050,35 @@ msgstr "Відповідний тип комбінації клавіш" msgid "The name of the action" msgstr "Назва дії" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:655 gtk/gtkshortcuttrigger.c:911 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 msgid "Key value" msgstr "Значення клавіші" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Значення клавіші для перемикача" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:670 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 msgid "Modifiers" msgstr "Модифікатори" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Клавіші-модифікатори для перемикача" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1157 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 msgid "First" msgstr "Перший" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 msgid "The first trigger to check" msgstr "Перший перемикач для перевірки" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1170 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 msgid "Second" msgstr "Другий" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 msgid "The second trigger to check" msgstr "Другий перемикач для перевірки" @@ -6106,7 +6098,7 @@ msgstr "Можна знімати позначення" msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене" -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -6118,52 +6110,51 @@ msgstr "" "Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " "входять у віджет" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 msgid "Child model to take slice from" msgstr "Дочірня модель для створення зрізу" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "Offset" msgstr "Зсув" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 msgid "Offset of slice" msgstr "Зсув зрізу" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Максимальний розмір зрізу" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:778 -#| msgid "Filter items incrementally" +#: gtk/gtksortlistmodel.c:781 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Нарощувальне упорядковування записів" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:790 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 msgid "The model being sorted" msgstr "Модель, яка зберігається" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:802 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:805 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих записів" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:814 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 msgid "The sorter for this model" msgstr "Сортувальник для цієї моделі" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6171,75 +6162,75 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи" -#: gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: gtk/gtkspinbutton.c:413 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Spinning" msgstr "Обертання" -#: gtk/gtkspinner.c:241 +#: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Чи має вертушка крутитися" -#: gtk/gtkstack.c:336 +#: gtk/gtkstack.c:334 msgid "The child of the page" msgstr "Дочірній об'єкт сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:343 +#: gtk/gtkstack.c:341 msgid "The name of the child page" msgstr "Назва дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:348 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:357 +#: gtk/gtkstack.c:355 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки" -#: gtk/gtkstack.c:371 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Needs Attention" msgstr "Потребує уваги" -#: gtk/gtkstack.c:372 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги" -#: gtk/gtkstack.c:379 +#: gtk/gtkstack.c:377 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Чи є ця сторінка видимою" -#: gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkstack.c:384 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6247,51 +6238,51 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ " "має використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkstack.c:708 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Горизонтально однорідний" -#: gtk/gtkstack.c:708 +#: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Однорідний за розміром горизонтально" -#: gtk/gtkstack.c:718 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Вертикально однорідний" -#: gtk/gtkstack.c:718 +#: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Однорідний за розміром вертикально" -#: gtk/gtkstack.c:722 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "Visible child" msgstr "Видимий дочірній елемент" -#: gtk/gtkstack.c:722 +#: gtk/gtkstack.c:720 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі" -#: gtk/gtkstack.c:726 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "Name of visible child" msgstr "Назва видимого дочірнього елемента" -#: gtk/gtkstack.c:726 +#: gtk/gtkstack.c:724 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі" -#: gtk/gtkstack.c:738 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Transition running" msgstr "Виконання переходу" -#: gtk/gtkstack.c:738 +#: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Чи виконується перехід цієї миті" -#: gtk/gtkstack.c:742 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "Interpolate size" msgstr "Інтерполювати розмір" -#: gtk/gtkstack.c:742 +#: gtk/gtkstack.c:740 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6299,12 +6290,12 @@ msgstr "" "Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми " "елементами різних розмірів" -#: gtk/gtkstack.c:747 +#: gtk/gtkstack.c:745 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Модель вибору із стосами сторінок" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:498 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 msgid "Stack" msgstr "Стос" @@ -6348,11 +6339,11 @@ msgstr "Назва властивості" msgid "The name of the property" msgstr "Назва самої властивості" -#: gtk/gtkswitch.c:526 +#: gtk/gtkswitch.c:525 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений" -#: gtk/gtkswitch.c:539 +#: gtk/gtkswitch.c:538 msgid "The backend state" msgstr "Стан модуля" @@ -6423,44 +6414,44 @@ msgid "" msgstr "" "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування" -#: gtk/gtktext.c:744 +#: gtk/gtktext.c:742 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtktext.c:751 +#: gtk/gtktext.c:749 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень." -#: gtk/gtktext.c:759 +#: gtk/gtktext.c:757 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtktext.c:773 +#: gtk/gtktext.c:771 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання" -#: gtk/gtktext.c:823 +#: gtk/gtktext.c:821 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом" -#: gtk/gtktext.c:891 +#: gtk/gtktext.c:889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта" -#: gtk/gtktext.c:903 +#: gtk/gtktext.c:901 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту " "об'єкта" -#: gtk/gtktext.c:923 +#: gtk/gtktext.c:921 msgid "Propagate text width" msgstr "Передавати ширину тексту" -#: gtk/gtktext.c:924 +#: gtk/gtktext.c:922 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту" @@ -6551,7 +6542,7 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" @@ -6568,7 +6559,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" @@ -6576,15 +6567,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках" msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:963 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" @@ -6600,7 +6591,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Інтервал над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами" @@ -6608,7 +6599,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на msgid "Pixels below lines" msgstr "Інтервал під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами" @@ -6616,7 +6607,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Інтервал в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:850 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" @@ -6652,12 +6643,12 @@ msgstr "Закреслювання RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Колір закреслювання для цього тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:866 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" @@ -6909,79 +6900,79 @@ msgstr "Встановлено вставляння переносів" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів" -#: gtk/gtktextview.c:835 +#: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktextview.c:841 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:849 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: gtk/gtktextview.c:867 +#: gtk/gtktextview.c:865 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:915 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Top Margin" msgstr "Верхнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Висота верхнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:955 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Висота нижнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:978 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:987 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtktextview.c:986 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що показано" -#: gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtktextview.c:994 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: gtk/gtktextview.c:1069 +#: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинний" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1068 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт" @@ -6993,7 +6984,7 @@ msgstr "Тип вікна" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:162 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою" @@ -7102,227 +7093,227 @@ msgstr "модель" msgid "The model for the popover" msgstr "Модель для накладного меню" -#: gtk/gtktreeview.c:997 +#: gtk/gtktreeview.c:995 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:998 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:1004 +#: gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимі" -#: gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: gtk/gtktreeview.c:1011 +#: gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: gtk/gtktreeview.c:1012 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: gtk/gtktreeview.c:1019 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " "режимі" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фіксованої висоти" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Hover Selection" msgstr "Курсорне виділення" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Hover Expand" msgstr "Курсорне розширення" -#: gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 +#: gtk/gtktreeview.c:1101 msgid "Show Expanders" msgstr "Показувати розширювачі" -#: gtk/gtktreeview.c:1104 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "View has expanders" msgstr "Віджет містить розширювачі" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Level Indentation" msgstr "Вирівнювання позначок" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня" -#: gtk/gtktreeview.c:1123 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Rubber Banding" msgstr "Гумова стрічка" -#: gtk/gtktreeview.c:1124 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Увімкнути лінії сітки" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "X position" msgstr "Позиція по X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Current X position of the column" msgstr "Поточна позиція X стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current width of the column" msgstr "Поточна ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sizing" msgstr "Зміна розміру" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Fixed Width" msgstr "Фіксована ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальна ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Clickable" msgstr "Натискається" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Sort indicator" msgstr "Індикатор сортування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Стан показу індикатора впорядкування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "Ідентифікатор сортування стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли " @@ -7348,11 +7339,11 @@ msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових msgid "The media stream played" msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється" -#: gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkviewport.c:379 msgid "Scroll to focus" msgstr "Гортати до фокуса" -#: gtk/gtkviewport.c:382 +#: gtk/gtkviewport.c:380 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування" @@ -7364,35 +7355,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Чи використовувати символічні піктограми" -#: gtk/gtkwidget.c:948 +#: gtk/gtkwidget.c:922 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:949 +#: gtk/gtkwidget.c:923 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:929 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtkwidget.c:930 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Батьківський віджет цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:968 +#: gtk/gtkwidget.c:942 msgid "Root widget" msgstr "Кореневий віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів." -#: gtk/gtkwidget.c:975 +#: gtk/gtkwidget.c:949 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7400,11 +7391,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:957 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:958 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7412,239 +7403,239 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 gtk/gtkwidget.c:1024 +#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1023 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Focusable" msgstr "Може фокусуватися" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1031 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Can target" msgstr "Може бути ціллю" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Has tooltip" msgstr "Має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1093 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Чи цей віджет має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Вміст підказки для цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Tooltip markup" msgstr "Вміст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1162 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Margin on Start" msgstr "Поле на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пікселів додаткового простору на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Margin on End" msgstr "Поле у кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Margin on Top" msgstr "Поле на верхівці" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Поле на дні" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Вказати горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1280 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Вказати вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозорість віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Overflow" msgstr "Переповнення" -#: gtk/gtkwidget.c:1309 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Scale factor" msgstr "Масштаб" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "CSS Name" msgstr "Назва CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Класи стилів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "List of CSS classes" msgstr "Список класів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх " "об'єктів віджета" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244 msgid "Observed widget" msgstr "Спостережуваний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Startup ID" msgstr "Початковий ідентифікатор" -#: gtk/gtkwindow.c:762 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7652,129 +7643,129 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Hide on close" msgstr "Приховувати при закритті" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемоніка видима" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимість фокусу" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The display that will display this window" msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Deletable" msgstr "Може видалятись" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Is maximized" msgstr "Розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Чи вікно розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:939 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "The focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 msgid "Side" msgstr "Бік" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Визначає, чи буде віджет показано у початковій чи кінцевій частині " "компонування обрамлення" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 msgid "Empty" msgstr "Порожній" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном" @@ -7809,3 +7800,18 @@ msgstr "Назва профілю кольору" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" + +#~ msgid "Cell renderer" +#~ msgstr "Відтворювач комірки" + +#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible" +#~ msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями" + +#~ msgid "The widget referenced by this accessible." +#~ msgstr "Віджет посилається цими доступностями." + +#~ msgid "Align with" +#~ msgstr "Віджет вирівнювання" + +#~ msgid "The parent widget which the menu should align with." +#~ msgstr "Батьківський віджет, за яким має вирівнюватися меню." -- 2.30.2